Page 2 of 3

PostPosted: 15 Aug 2006, 17:42:08
by Stepz
Maar Danny Phantom is wel gaaf ;)

PostPosted: 15 Aug 2006, 17:45:45
by ricepuppet
Ze noemen het ook wel 'het Misty effect' (Google maar er maar eens naar) ik vraag me nog steeds af wie de stem van Misty - en 500 andere karakters - doet. Kon geen naam via Google verkrijgen..

PostPosted: 15 Aug 2006, 18:37:45
by Loempiavreter
Wim Pel Productions!

Aangezien ze de meeste nederlandse vertalingen doen zal je ook vaak dezelfde VA's horen.

PostPosted: 15 Aug 2006, 18:42:17
by ricepuppet
Loempiavreter wrote:Wim Pel Productions!

Aangezien ze de meeste nederlandse vertalingen doen zal je ook vaak dezelfde VA's horen.


Weet dat het Wim Pel is, maar die stem van Misty, wie doet die?

PostPosted: 06 Jan 2008, 10:54:36
by peter89
Voor de mensen die nog steeds graag de serie kijken
http://www.avatarchapters.org/
Gewoon in het engels te kijken boek 1 en 2 compleet 3 staat er op tot hoever het is uitgezonden in Canada. Ook lopen ze 2 afleveringen voor op Nederland

PostPosted: 07 Jan 2008, 08:49:26
by Stepz
Thnx 4 de tip, Peet!

PostPosted: 07 Jan 2008, 08:57:47
by blackdragon
Idd bedankt, vind het nog steeds leuk om te kijken en het komt op tv altijd op tijden dat ik moet werken.

PostPosted: 07 Jan 2008, 10:28:09
by Markam
laatst de eerste 2 seizoenen gedownload. Eerst had ik zo iets van , tering weer zo'n serie. Maar m'n vriendin zat het steeds vaker te kijken en ik keek steeds vaker mee. Vind het nu toch wel een aardige serie.

Ook de nederlandse stemmen vind ik niet storend, net als die van fairly odd parents en spongebob. Ik vind bijvoorbeeld spongebob in het nederlands echt een stuk leuker dan in het engels!

PostPosted: 07 Jan 2008, 15:48:57
by peter89
Ook gaan er geruchten dat er nog een vierde seizoen aan zit te komen. Seizoen 3 zal in ieder geval nog tot 21 duren. Geruchten genoeg en vrijdag staat de nieuwe aflevering er weer op door het tijdverschil word het vaak net zaterdag. Ook had ik niet heel erg last van de Nederlandse stemmen tot ik de Engelse hoorden. Die klinken net iets leuker en bepaalde namen van plaatsen ook.

PostPosted: 07 Jan 2008, 18:57:10
by Stepz
Ik vind de stemmen ook zeker niet storend.
Ik heb al een hoop gezien en ik weet dus nog niet wat ik nu nog moet gaan kijken :?
Nou ja, dan alles maar checken.

PostPosted: 08 Jan 2008, 12:10:33
by blackdragon
Kijk liever met de Engelse stemmen ookal zijn de Nederlandse lang niet zo slecht als de meeste serie's.

PostPosted: 08 Jan 2008, 16:34:10
by Stepz
Zo hey, 'k zag gisteren The Animaniacs op Nickelodeon.... Nederlands gesproken :?
Dat klonk echt voor geen meter! Er worden in die serie zo ongelooflijk veel Engelse woordspelingen gemaakt...

PostPosted: 08 Jan 2008, 21:40:41
by blackdragon
Waarom Nederlands moeten ze nou alles verneuken door het in het Nederlands te spreken. Geen wonder dat kinderen tegenwoordig moeite hebben met Engels als alles op tv vertaald wordt of opnieuw ingesproken.

PostPosted: 08 Jan 2008, 22:20:57
by twisted
ja, nog even en dan hebben we hier in de bios ook alles na gesingroniseerd.

PostPosted: 08 Jan 2008, 22:31:51
by blackdragon
Yep we gaan echt Duitsland achterna.